В далеком 1939 году в селе Онды Гурьевской области (ныне Мангистау) родился человек, которому в будущем предстояло стать феноменом казахской литературы и общественной мысли. Политик и писатель, Герой труда, выдающийся просветитель и переводчик Абиш Кекилбаев воистину прославил родной край и по-прежнему остается одной из самых заметных личностей современного Казахстана.
Творческий и политический путь Абиша Кекилбаевича Кекилбаева отмечен разносторонностью и размахом. Прославился молодой сын мангистауской земли еще в 60-е годы прошлого века. Его работы были по достоинству оценены советскими критиками, как известно, высоко державшими планку качества. Среди ранних произведений специалисты выделяли (а читатели – зачитывались) такими повестями, как "Пропасть", "Кюй", "История ханши Дарии", "Спор", "Пучок джиды" "Крайний дом", "Крыло птицы". Позднее были опубликованы романы "Уркер", "Елен-Алан", "Конец легенды" и многие другие произведения, прочно поставившие автора в один ряд с признанными классиками. Для товарищей по перу Абиш Кекилбаев также стал непререкаемым авторитетом. В частности, писатель Гарольд Бельгер отмечал в своей статье: "Если некоторые наши гонорливые коллеги, не слушая других, спешили рассказать о своих мыслях, то он отличался тем, что умел уравновешенно утихомирить спорщиков-зазнаек среди нас: преподносил таких авторов и книги, о которых мы ничего не слышали".
Также в 2009 году поэт Темирхан Медетбек писал: "Абиш Кекилбаев – неповторимое явление в духовной и политико-социальной жизни нашего народа. Он – феномен. Он – цельный и глубокий мир. Безусловно, еще не одно поколение будет расти на его произведениях. Он – духовно великая личность".
В 1962 году Абиш Кекилбаевич окончил филологический факультет Казахского государственного университета им. С. М. Кирова. Будучи совсем молодым человеком, он не только отличился на поприще публицистики и журналистики, но и начал публиковать свои первые произведения. Например, сборник стихов "Золотые лучи" отмечен 1963 годом, сборник повестей и рассказов "Клочок тучи" вышел в 1966 году, сборник повестей и рассказов "Степные баллады" – в 1968-м. Также были опубликованы критические статьи "Лицом к лицу со временем" и путевые очерки: "Журавли, журавлики", "Баллады степей", "Мартовский снег", "Баллады забытых лет", "Конец легенды", "Плеяды – созвездие надежды" и т.д.
Карьеру общественного и политического деятеля Абиш Кекилбаев начал еще в советское время. Занимал посты заместителя министра культуры Казахской ССР, второго секретаря правления Союза писателей, заведующего отделом ЦК Компартии Казахстана. В начальный период Независимости работал руководителем реферантуры по культуре и межнациональным отношениям аппарата президента Казахстана.
Кроме того, блестящий путь Абиш Кекилбаевич прошел и в журналистике. В разные годы занимал должности главного редактора газеты "Егемен Казакстан", заведующего отделом литературы и искусства редакции газеты "Лениншил жас", также был литературным сотрудником газеты "Казах адебиети".
Настоящий взлет писателя ожидал в публичной политике. Абиш Кекилбаевич избирался депутатом Верховного Совета РК двенадцатого и тринадцатого созывов, председателем Комитета по национальной политике, развитию культуры и языка. С апреля 1994 г. по май 1995 года занимал пост председателя Верховного Совета тринадцатого созыва. В декабре 1995 года он был избран депутатом Мажилиса первого созыва, председателем Комитета по международным делам, обороне и безопасности парламента. С октября 1996 по январь 2002 года работал государственным секретарем РК, советником президента. С 2002 года и вплоть до 2010-го занимал высокую должность депутата Сената. Помимо перечисленного, Абиш Кекилбаевич являлся членом Национального Совета Республики Казахстан, а также Ассамблеи народов Казахстана. Также ему присвоены звания почетного профессора Казахского национального университета имени аль-Фараби и Евразийского государственного университета имени Л. Гумилева.
Важно подчеркнуть, что наш знаменитый земляк – автор прозаических произведений, известных не только на родине, но и далеко за ее пределами. Многие его произведения были переведены на иностранные языки. К примеру, в 1979 году на болгарский язык были переведены повести "Хатынгольская баллада" и "Баллада забытых лет", перевод осуществлен Златко Найденовым и Антонием Димитровым. Рассказ "Призовой бегунец" включен в сборник рассказов современных казахских писателей, изданный в Венгрии. В 1995 году на монгольский язык переведена "Хатынгольская баллада". Роман "Конец легенды" был издан в 1999 году на венгерском языке, а в 2002 году – на турецком языке.
Наибольшее количество произведений А.Кекилбаева опубликовано на немецком языке, в Германии он получил настоящее признание. В 1972 году в сборник "Erlesenes" вошла его повесть "Баллада забытых лет", а в 1975 году в сборнике "Novitätenkassette" появилась "Хатынгольская баллада". Обе повести перевела Ильзе Чортнер. В 1979 году в сборнике "Белая аруана" опубликовали рассказ "Колодец". Отдельными книгами произведения Кекилбаева стали издаваться в начале 1980-х годов. В переводе Кристины Лихтенфельд – роман "Минарет, или конец легенды" и сборник "Баллады степей". В конце 1980-х годов появился сборник рассказов "Мартовский снег".
Немецкие критики и читатели с восторгом восприняли книги нашего земляка. Например, в статье "Gleichnis von der Wirkung der Kunst" ("Притча о воздействии искусства") Эдгар Штайнер знакомит читателей с содержанием книги "Минарет, или конец легенды", и высказывает свое мнение о ней: "Книга читается на одном дыхании, читатель как бы "погружается" в поток повествования, в поэзию Востока. Во всех своих произведениях казахский автор занимается выяснением исторической судьбы своего народа и показывает, что даже в мрачные времена тирании деспотизму и воинствующему духу противостояли чувство справедливости и человеческое достоинство". Эдгар Штайнер также обратил внимание на язык Кекилбаева, отмечая, что он богат символикой и наглядностью. Кроме того, немецким издательством "Фольк унд Вельт" имя Абиша Кекилбаева внесено в список лучших писателей прошлого века.
Самим Абишем Кекилбаевичем переведены на казахский язык романы Г. Мопассана "Пьер и Жан", "Жизнь", повесть Ч. Айтматова "Ранние журавли". Также он принимал участие в переводе романа-эпопеи "Война и мир" Л. Толстого, ряда произведений И. Бунина. В переводе Абиша Кекилбаева в репертуар театров республики включены пьесы "Король Лир", "Ромео и Джульетта" В. Шекспира, "Принцесса Турандот" К. Гоцци, "В ночь лунного затмения" М. Карима, "Дон Жуан или любовь к геометрии" М. Фриша, "Приведение" Г. Ибсена, "Сегодня праздник" А. Вальехо. Без преувеличения можно сказать, что вклад Абиша Кекилбаевича в просветительскую деятельность поистине огромен.
Известные казахстанские государственные и общественные деятели также отдают должное творчеству и социальной роли Абиша Кекилбаева. "Великая казахская степь всегда была щедра на таланты. В яркой плеяде личностей, которыми мы гордимся, имя Абиша Кекилбаева – это феноменальное явление в мировом литературном процессе. Священная и благодатная мангистауская земля дала миру человека исключительного природного дара, высокой ответственности перед обществом, поистине народного писателя, чьи произведения вошли в сокровищницу мировой литературы", – так отозвался о писателе Касым-Жомарт Токаев. "Это многогранный талант, это философ. Я хочу, чтобы он продолжал творить во имя своей нации. Во имя родного Отечества, во имя будущего поколения", – в свою очередь отметил Куаныш Султанов. "Когда встал вопрос о демократии, о демократическом развитии Казахстана, о казахском народе, он мог доказательно, авторитетно, обоснованно высказать слово. Это слово имело, безусловно, определенное значение. Он внес огромный вклад в принятие законов", – такое мнение высказал академик ЕНУ имени Л. Гумилева Жабайхан Абдильдин.
В 2009 году заслуги Абиша Кекилбаевича перед отечеством были отмечены наградой Герой труда Казахстана. Также он является обладателем ордена "Отан", ордена "Первого Президента Республики Казахстан", ордена "Знак Почета", медали "10 лет независимости Республики Казахстан", медали "10 лет Парламенту Республики Казахстан", медали "10 лет Астане". Кроме того, Абиш Кекилбаев лауреат Государственной премии Казахстана имени Абая, лауреат Президентской премии мира и духовного согласия и обладатель ордена "Содружество" МПА СНГ. Но, возможно, самой значимой из наград для писателя является ранг почетного гражданина Мангистауской области. О своей родине он говорит с особым трепетом и теплотой. "Есть место, где перерезали пуповину и разрезали путы на ногах. Это моя родина Мангистау. Когда я думаю о ней, то чувство гордости переполняет мою грудь".
По мнению экспертов и обычных, благодарных современников, Абиш Кекилбаев внес неоценимый вклад в возрождение казахского языка и духовное обновление общества. В частности, одна из газет Мангистауской области оставила о писателе и политике очень точный и справедливый отзыв. "О нем написаны сотни различных статей, диссертаций и монографий. О нем снят фильм Жанабека Жетируова "Мир Абиша Кекилбаева". Его произведениями зачитываешься, но не выбываешь из реальности. Его творчество побуждает к добру, созиданию, человеколюбию. Абиш Кекилбаев посвятил всю свою сознательную жизнь и творческую деятельность своему народу. Отдельная тема – его вклад в развитие духовности и казахского языка. Можно сказать, что нет другого писателя, так хорошо знающего богатую летопись Мангистау и так глубоко исследовавшего ее. Не будет ошибкой сказать, что нет другого человека, так глубоко болеющего и заботящегося о Мангистау. В народе о нем говорят: "363-й Аулие", "Абыз", "Дана", "Данышпан". В Мангистау "живой классик" пользуется всенародной любовью, что доказывает то, с каким размахом и популярностью празднуются его юбилеи в Актау. Например, в ходе празднования 70-летия Абиша Кекилбаева в областном центре был открыт экспозиционный зал в историко-краеведческом музее, где главной ценностью являлись рукописи юбиляра.