Так называют сегодня ученые-филологи знаменитого мангистауского жырши Мурын жырау (1859-1954 гг.) благодаря которому сохранился и дошел до наших дней уникальный эпический труд «Қырымныңқырық батыры» («Сорок батыров Крыма»). Это – историко-поэтическая летопись XIV-XVII веков о народах, населявших территорию от Крымского полуострова до Алтайских гор, состоящая из сорока разделов, (истории-дастаны) о подвигах сорока батыров, легендарных исторических личностей в период Ногайской орды, которая входила в Казахское ханство в эпоху его расцвета (XIV-XV вв.).
По своему объему «Қырымныңқырық батыры» вдвое больше знаменитого эпоса «Манас» и по культурно-исторической значимости нисколько не уступает ни сказанию киргизского народа, ни «Илиаде» Гомера, ни «Шахнаме» великого Фирдоуси. И этот уникальный памятник казахского народного творчества, как образец бессмертной духовной реликвии и национального достояния народа заслуживает включения его в мировой реестр историко-культурного наследия ЮНЕСКО. Об этом шла речь на региональной научной конференции на тему «Мурын жырау және «Қырымның қырық батыры», прошедшей на днях в КГУ ТиИ имени Ш. Есенова с участием народного писателя, лауреата Государственной премии Казахстана Абиша Кекилбаева и заместителя акима области Халилы Нургалиевой.
В работе конференции также приняли участие прибывшие из южной и северной столиц республики известный писатель, лауреат Государственной премии Казахстана Анес Сарай, доктор филологических наук, профессор КазГУ имени Аль-Фараби Жумат Тилеп, профессор Жанат Аймухамбет и доктор филологических наук Евразийского ГУ имени Л. Гумилева Онайгуль Туржан, доктора филологических наук Казахского института литературы и искусства имени М. Ауэзова Болат Корганбек и Серикбай Косан. Аудитория слушателей была широко представлена студентами вуза, поклонниками творчества жырау, представителями общественности. Прибыли на конференцию и потомки автора бессмертного труда, который по праву признан шедевром казахской эпической поэзии, обогатившим устное народное творчество народа и не только казахского.
Выступавшие на конференции докладчики отмечали, что изучение богатейшего и бесценного наследия Мурын-жырау имеет большое значение для духовного возрождения народа, укрепления его исторического самосознания и популяризации наследия не только самого жырау, но и всей кочевой цивилизации со времен глубокой древности. В духовном, культурном и историческом наследии народа заключена его душа, отражена его самобытная история, потому, отмечалось на конференции практически всеми выступавшими, сегодня стоит вопрос о необходимости широкой популяризации наследия великого сказителя.
Главная наша задача – не только сохранить, но и передать следующим поколениям богатейшее наследие, собранное Мурыном-жырау, – говорили они, справедливо отмечая необходимость перевода уникальной работы жырши на языки народов мира.
Так кто же такой Мурын жырау, и в чем особенность его работы?
Вклад, внесенный Мурын жырау в культурное и духовное наследие страны, трудно переоценить, многие исследователи устного народного творчества своими учеными степенями обязаны знаменитому эпосу. Это уникальное произведение, аналогов которому – считанные единицы во всем мире, до сих пор продолжает волновать умы фольклористов разных стран.
Мурын жырау обладал талантом актера «театра одного исполнителя», феноменальной памятью – знал наизусть всю поэму, в то время как чтение каждого раздела-дастана занимает 10 и более дней!). Еще при жизни он снискал славу великого жырау, лично знал Кашагана, считал себя его учеником. С детства тяготел к поэзии и уже в 18 лет состоялся как акын, импровизировал на ходу.Вдохновившись каким-либо событием, яркой картиной природы, пламенем костра, он мог сложить целую поэму.
Его творчество сегодня широко известно народам, населяющим территорию между Амударьей и Сырдарьей, южное побережье Каспийского и Черного морей. Он был последователем основоположника большой школы эпоса Сыпыра жырау, с которого в XV веке, в ногайскую эпоху, и началась жизнь эпоса, первоначально называемого «Ноғайлы жырлары». Дополненные в последующие века известными жыршы Великой Степи «Қырымның қырық батыры» дошли до нас благодаря Мурын жырау, который по крупицам собирал фольклорный материал, объездив соседние страны. Обладая даром литератора своего времени (хотя не имел диплома специалиста по словесности), он изложил собранные и ранее известные ему все исторические данные высоким художественным слогом. Мурын жырау был единственным жырши, кто знал весь эпос наизусть.
Кстати, говоря о популяризации работы жыршы как уникального наследия цивилизации кочевников и всего тюркского народа, нельзя не упомянуть тот факт, что в Турции проявили глубокий интерес к эпосу, выпустив работу мангистауского сказителя солидным изданием. В то время как на родине знаменитому жырши слагают лишь словесные дифирамбы, о чем не преминули отметить выступавшие на конференции докладчики. Труды Мурын жырау, как, впрочем, и сам автор, потому и остаются до сих пор для мировой общественности и ученых мира неизвестными, что сборник его дастанов был издан всего лишь один раз, да и то на казахском языке. А ведь перевод этого уникального памятника казахского народного творчества на международный язык мог бы дать историкам, литераторам, ученым-этнографам новую информацию для размышлений, не без оснований полагает профессор нашего головного вуза
В своем уникальном труде он воспевает борьбу народа и его славных сыновей с иноземными захватчиками за свободу и независимость Родины, прославляет храбрость, справедливость, мудрость, единство и сплоченность народа, рассказывает о нравах и традициях предков.
В устах жырау такие качества, как мудрость, храбрость, отвага, честь, справедливость, любовь к Отчизне звучали как гимн-ода своему родному народу. Вообще казахскому народу свойственно воспевать, гиперболизируя, подвиги своих батыров в форме легенд, сказаний. В этом духе составлен и знаменитый труд сказителя. Тем не менее, в основе каждой легенды лежат исторические события, происходившие много веков назад в Крыму, на Мангышлаке и в Центральной Азии. «Қырымның қырық батыры» включает в себя сорок историй-дастанов, с сильной драматургией, изложенных богатым литературно-художественным слогом. Каждый дастан рассказывает о жизни отдельных героев казахского, киргизского, туркменского, ногайского, карачаево-черкесского, каракалпакского и других народов. Поэтому интерес исследователей разных народов к произведению сказителя вполне объясним.
Впервые текст эпоса был записан в 1942 году в Алма-Ате, куда приехал 82-летний мангистауский сказитель по приглашению известных в республике ученых-этнографов. В течение шести месяцев историки-литературоведы неустанно записывали текст эпоса, воспроизводимый аксакалом по памяти. В первый его приезд было записано тридцать шесть дастанов. Во вторую поездку сказителя, которая состоялась уже после окончания войны, в 1947 году, были дописаны остальные четыре поэмы из цикла сказаний.
Хотя в названии эпоса упоминается Крым, это отнюдь не означает, что батыры были выходцами из Крымского ханства. Да и Крым упоминается всего несколько раз. Нужно понимать, название «Қырымнын қырық батыры» переводится как «Сорок батыров степи», поскольку перевод слова «қыр» означает «степь», ну, а события, описываемые в разделах эпоса, происходили в Западном Казахстане, на территории нынешних Астраханской, Саратовской, Оренбургской областей, на Мангышлаке, в Центральной Азии.
Как отмечали докладчики, полный вариант эпоса сохранился только на Мангистау – благодаря феноменальной памяти Мурын жырау. При этом все они были единодушны во мнении о целесообразности увековечения имени великого жырши, назвав его именем один из населенных пунктов на родине великого жырау, а также открыв у нас центр либо школу Мурын жырау, которая занималась бы изучением на научной основе наследия мангистауского сказителя, заслуживающего пристального внимания не только казахстанских ученых-этнографов, но и других народов мира. Данью благодарных потомков стало бы и открытие памятника самому жыршы, который, нисколько не претендуя на роль историка, просто как патриот своей страны, любитель старины глубокой оставил в наследство потомкам бесценное духовное достояние.