В торгово-развлекательном комплексе «Актау» в кинотеатре «Чаплин» при поддержке Мангистауского областного филиала партии «Нур Отан» состоялся дополнительный сеанс показа голливудской кинокартины «Малефисента» на казахском языке.
Фильм «Малефисента» – пятый фильм студии «Walt Disney», переведенный на казахский язык. Казахский язык – девятнадцатый по счету мировой язык, на котором заговорили герои фильма, в том числе и голливудская дива – исполнительница главной роли – Анджелина Джоли.
Согласно пункту 3 статьи 28-4 Закона РК «О культуре», все фильмы, ввозимые на территорию Республики Казахстан с целью проката, с 1 января 2012 года должны быть дублированы на казахском языке.
Исходя из требований закона, прокатчики зарубежных кинокартин должны иметь прокатное удостоверение. А для получения данного документа фильм обязательно должен быть продублирован на государственном языке, чтобы у зрителя был выбор. Таким образом, просмотр кинокартин должен мотивировать казахстанских зрителей на изучение государственного языка.
– Казахстанская премьера фильма «Малефисента», являющегося ремейком кинокартины «Спящая красавица», вышедшей на экраны в 1959 году, состоялась 29 мая текущего года в форматах 2D и 3D. Уже почти месяц фильм на казахском языке демонстрируется в нашем кинотеатре и спрос на него довольно-таки большой, особенно сейчас во время летних каникул, – говорит директор кинотеатра «Чаплин» Наталья Базаралиева.
Зрителям предстояло посмотреть в несколько другой интерпретации известную с детства классическую сказку о прекрасной принцессе, уснувшей в день своего шестнадцатилетия после укола пальца о веретено, и проснувшейся после поцелуя прекрасного принца.
На мой взгляд, фильм выигрывает за счет интересного сценария, отличающегося от классической «Спящей красавицы», удачного подбора режиссером исполнительницы главной роли, спецэффектов и качественного дубляжа на казахский язык.
Ведь ни для кого не секрет, что некачественный дубляж может полностью испортить впечатление от фильма и повредить имиджу государственного языка. И очень приятно, что в данном случае дубляж на государственный язык восьмого по счету голливудского фильма осуществлен грамотно. В озвучивании фильма приняли участие 20 казахстанских актеров, прошедших кастинг.
Напомним, что первой зарубежной картиной, продублированной на казахском языке, стала вторая часть диснеевского мультфильма «Тачки», в дубляже которого приняли участие 30 казахстанских актеров.